Перевод "пустить в ход" на английский

Русский
English
0 / 30
пуститьshy throw put out set in motion put forth
вwithin for to into at
ходturn lead move passage entry
Произношение пустить в ход

пустить в ход – 30 результатов перевода

Келли будет здесь...
готовая пустить в ход это.
Видели когда-нибудь такое?
Kelly will be there... With this.
Ready to use it.
Ever see one of these before?
Скопировать
Мэр пока пытается собрать деньги.
Пустил в ход все свои связи, Гарри.
Он собирается платить.
The mayor's out trying to put the money together now.
He's using up a lot of favors, Harry.
He wants to pay.
Скопировать
Кто вам в ответ
Когтей не пустит в ход?
В ком целый свет изъяна не найдет?
Which pets are known
To never show their claws?
Which pets are prone to hardly any flaws?
Скопировать
Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой
Если Россия узнает, что мы активизировались, получив информацию они могут сразу пустить в ход эти ракеты
И это означает, что Франция тоже будет вовлечена в конфликт
Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal.
If the Russians learn we're on the move because of all the information we have, they could make those missiles operational almost immediately, pointed at every big city in America.
And that means France will be involved.
Скопировать
Все же, девушке выпал случай.
Она должна с ними поладить, если пустит в ход свой козырь.
А если он теперь на ней не женится, то женится после.
'Tis a chance for the maid.
She's ought to make her way with him if she plays her trump card right.
And if he don't marry her before, he will soon after.
Скопировать
Все может быть, по крайней мере, это может быть один из людей его организации. Ясно.
И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной.
Нет.
Perhaps, but it's either him or someone in his organization.
I see. And you figured you could charm the dirt out of me.
No.
Скопировать
Tы что?
Мне заплатить наличными или ты пустишь в ход свою кредитку?
Черт!
- What the-- - Hey, hold it. Hold it.
Should I pay cash, or do you wanna use your credit card?
- Ah-- Oh, shit.
Скопировать
! —огласно уставу банка частные инвесторы должны были выложить 400.000 долларов взносов в уставной капитал.
Ќо когда ћоррис не смог набрать эту сумму, он незамедлительно пустил в ход свое политическое вли€ние,
"атем он ссудил эти деньги себе и своим друзь€м, чтобы реинвестировать их в уставной капитал.
The Bank's charter called for private investors to put up $400,000 worth of initial capital.
But when Morris was unable to raise the money he brazenly used his political influence to have gold deposited in the bank which had been loaned to America by France.
He then loaned this money to himself and his friends to reinvest in shares of the bank.
Скопировать
Скажи им, что мы американский учебный корабль "Альбатрос".
Пусти в ход свой пуэрто-риканский акцент.
Они думают, что мы везем кубинских беженцев.
Tell them we're the American school ship Albatross.
Use your best Puerto Rican accent.
They think we're carrying Cuban refugees, Captain.
Скопировать
А что будут пить остальные?
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно
осталась жить с матерью в Париже. В Нью-Йорке он транзитом по пути в Бразилию... где будет строить новый отель.
And what will the rest of you be having?
During the next couple of hours, I put my journalistic skills to good use. I discovered that Gilles was recently divorced... with a five-year-old daughter, Beatrice... who lived with her mother in Paris.
He was passing through New York on his way to Brazil... to supervise construction of a new hotel.
Скопировать
Что же мы можем?
Докажите, что валерианцы торгуют доламайд-оружием, и Федерация пустит в ход все дипломатические средства
Вы думаете, это сработает?
Well, what can we do?
You prove the Valerians are dealing in weapons-grade dolamide and the Federation will use all diplomatic means to stop them.
You think that'll work?
Скопировать
Вы всех нервируете.
Значит, Хальфдан пустил в ход магию?
Так у меня есть магия не хуже! - Что это?
Shut up, you two. You're making us all nervous.
So, Halfdan the Black's using magic, is he?
Well, I have here a magic to match his!
Скопировать
В таких делах не нужен говорун;
Не языки, а руки пустим в ход.
У слабаков - слеза, у сильных- камень.
Talkers are no good doers.
Be assured we come to use our hands and not our tongues.
Your eyes drop millstones when fools' eyes drop tears, eh?
Скопировать
Тогда мне придётся...
Пустить в ход своего офицера...
О, Господин Старк с вечерними булочками!
Good!
Then I'll move my jumping-pawn.
It's Mr. Starck with the biscuits.
Скопировать
Извините, что вас доставили таким способом.
Когда мужчина хочет повидать даму, он вправе пустить в ход оружие.
- Такое даже лестно.
I really must apologize for the manner in which you were brought here.
When a man wants to see a lady so badly... he backs up his invitation with bane.
It's rather flattering.
Скопировать
Нет же, нет!
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Вот послушай меня.
No, no
Here you must bring into play the whole art of feminine seduction
Just listen to me.
Скопировать
Как, если я даже не понимаю, что это такое?
Тогда пустите в ход свои суеверия.
Пожелайте мне удачи.
How can I grant you what I don't understand?
Then employ one of your own superstitions.
Wish me luck.
Скопировать
Ты позовешь его к озеру любоваться закатом.
Пустишь в ход свои чары а потом пригласишь куда-нибудь на ужин и кто знает, к чему это приведет.
Кого я обманываю, мы оба знаем, к чему это приведет.
You're gonna invite him to watch the sunset by the lake.
You're gonna work your charms on him, then you're going to invite him out to dinner, and who knows where that'll lead.
What am I saying? We both know where that'll lead.
Скопировать
Ведь Кларенс - краснобай: начнете слушать, - Еще, поди, разжалобит он вас.
Уж поверьте, Мы руки пустим в ход, не языки.
Вот это - молодцы!
For Clarence is well-spoken and may move your hearts to pity if you mark him.
Be assured we go to use our hands not our tongues.
I like you, lads.
Скопировать
- Поднимите руки, что бы могли их видеть.
- Майки, они готовы пустить в ход оружие.
- Хорошо, Майки, давай проверим твои руки.
Put your hands where we can see them.
Mikey, they got guns out.
All right, Mikey, let's see those hands.
Скопировать
Сегодня вечером нас постигла ужасная потеря.
Совет пересмотрел ваше предложение пустить в ход пушку "Зевс".
Понятно.
It was a terrible loss suffered this evening.
The council has reconsidered your proposal to fire the Zeus cannon.
I see.
Скопировать
Только я установил шифрующее устройство на обоих концах линии.
Определить номер невозможно, поэтому они сейчас пустят в ход какую-нибудь хитрую отмычку.
Печальное зрелище
Only I have installed an encryption device at both ends of the line.
There's no chance of a trap trace so now they've gotta try some fancy LoJack instrument.
It's really sad.
Скопировать
- Ну же, Стюарт, не разочаровывай меня.
Пусти в ход воображение.
Будь у тебя шанс, ты бы пристелил меня?
-Come on. Don't disappoint me.
Use your imagination.
You'd shoot me if you got the chance, wouldn't you?
Скопировать
Ну и чтобы окончательно добить вас, я Канал Каннан! Дорогой!
Хочешь пустить в ход кулаки?
- А что?
Totally in demolishing you, I am Kanal Kannan
Dear!
- Are you going to give any punch dialogues?
Скопировать
Отранно, что никто из охраны
Не пустил в ход оружие
Единственное, что могло помешать им применить оружие
These guys were the guard dogs.
But they left their guns in the cars.
There's only one thing that would stop these guys from throwing down.
Скопировать
Скажите ей, что это невозможно.
Пустите в ход запасной план.
Речь идет о Миранде Пристли.
Just tell her it can't be done.
You'll have to come up with a plan B.
This is Miranda Priestly we're talking about.
Скопировать
Кейт, я знаю, ты думаешь, что я легкомысленная и глупая но у меня есть душа, и она изранена из-за твоей идеи.
Я пустила в ход мамин эстроген, и теперь она вся сдулась.
Прости. - Девочки, я...
Kate, look... I know you think I'm just a superficial cheerleader... but... I do have feelings... and they got crushed because of your idea,
I used all my mom's estrogen pills... and now she looks like Bernie Mac,
Sorry,
Скопировать
Перед нами предстаёт нелепое чудище исторгнутое из самых темных закоулков империи Ксеркса.
Когда мускулы его приспешников оказались бессильны они пустили в ход свою магию.
Сто народов обрушились на нас, войско со всей Азии.
Our eyes bear witness to the grotesque spectacle coughed forth from the darkest corner of Xerxes' empire.
When muscle failed they turned to their magic.
One hundred nations descend upon us, the armies of all Asia.
Скопировать
Это из-за оружия?
Что же ты пустишь в ход вместо оружия? Образование.
Образование!
- Guns make you nervous?
What are you going to use to rob banks?
My education!
Скопировать
Какие-то принципы , чего про тебя не скажешь
А почему же ты не пустил в ход свои прекрасные принципы ?
Ты был сегодня похож на жалкого червяка.
A few principles. Probably too much for you.
Then why didn't use your principles?
Frank was like a marshmallow, today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пустить в ход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустить в ход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение